返回第 5 章(第2/4页)  列仙传首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

都见到过她。她的身上长毛,自己说是秦始皇的宫女,秦朝灭亡以后,流亡到山里避难,遇见道士谷春,教她吃松叶,于是就不知道饥饿和寒冷,身体也轻便,行走如飞,已经有一百七十多年了。她所住的岩洞里常有弹琴的声音。年少美貌的玉姜,随时势一起逃遁。仙人教给她秘方,服食松花和松仁。因秦亡得以成仙,延年益寿福气深。行志适意岩洞中,欢乐寄托在瑶琴。

    子  英

    子英者,舒乡人也,善入水捕鱼。得赤鲤,爱其色好,持归著池中,数以米谷食之。一年长丈余,遂生角,有翅翼。于英怪异,拜谢之。鱼言:“我来迎汝。汝上背,与汝俱升天。”即大雨。子英上其鱼背,腾升而去。岁岁来归故舍,食饮,见妻子,鱼复来迎之。如此七十年。故吴中门户皆作神鱼,遂立子英祠。子英乐水,游捕为职。灵鳞来赴,有炜厥色。养之长之,挺角傅翼。遂驾云螭,超步太极。

    【译文】子英是舒县的乡下人,擅长入水捕鱼。他曾经捕到一条红鲤鱼,爱它颜色漂亮,拿回家放进池塘里,常用米粒喂它。一年后鲤鱼长了一丈多长,就生出角来,还有羽翼。子英觉得非常奇怪,向它行礼致意。鲤鱼说:“我是来接你的。你到我的背上,我和你一起升天。”随即下起了大雨。子英骑上鱼背,鱼腾空而去。他年年回到原来的家里,吃饭饮酒,与妻子儿女相见,然后鱼又来把他接走。这样过了七十多年。所以吴中家家门户都装饰神鱼,还建造了子英祠。子英喜欢水,捕鱼作职业。神鱼忽来到。艳艳好颜色。饲养它长大,生角长羽翮。乘龙云中去,高迈苍天界。

    服  闾

    服闾者,不知何所人也,常止莒,往来海边诸祠中。有三仙人于祠中博赌瓜,雇闾,令担黄白瓜数十头,教令瞑目。及觉,乃在方丈山(在蓬莱山南)。后往来莒,取方丈山上珍宝珠玉卖之,久矣。一旦,髡头着赭衣,貌更老,人问之,言坐取庙中物云。后数年,貌更壮好,鬓发如往日时矣。服闾游祠,三仙是使。假寐须臾,忽超千里。纳宝毁形,未足多耻。攀龙附凤,逍遥终始。

    【译文】服闾,不知是哪里人,他经常住在莒县,往来于海边各祠堂中。有三个仙人在祠堂中用瓜赌博,雇佣服闾,让他挑着几十个黄色白色的瓜,并让他闭上眼睛。等到他睁开眼时,已经身在方丈山了(在蓬莱山南边)。后来他往来方丈山和莒县之间,拿方丈山的珍宝珠玉在莒县卖,有很长时间。忽然有一天,他光头穿着赤褐色衣服,相貌也很苍老,人们问他为什么地这样,他说因为盗取神庙里的物品而获罪。后来又过了几年,他的外貌反而强壮美好,头发也像往常一样了。服闾游历祠庙中,三位仙人将他役使。闭上眼睛只消片刻,忽然已经越过千里。盗取珍宝形容毁,并不觉得太可耻。攀龙鳞,附凤翼,永远逍遥无俗事。

    6

    文  宾

    文宾者,太丘乡人也,卖草履为业。数取妪,数十年,辄弃之。后时故妪寿老,年九十余,续见宾年更壮。他时妪拜宾涕泣,宾谢曰:“不宜。至正月朝,傥能会乡亭西社中邪?”妪老,夜从儿孙行十余里,坐社中待之。须臾,宾到,大惊:“汝好道邪?知汝尔,前不去汝也。教令服菊花、地肤、桑上寄生、松子,取以益气。妪亦更壮,复百余年见云。文宾养生,纳气玄虚。松菊代御,炼质鲜肤。故妻好道,拜泣踟蹰。引过告术,延龄百余。

    【译文】文宾是太丘的乡下人,以卖草鞋为职业。他几次娶妻,几十年后,就抛弃了妻子。后来他原先的妻子长寿,活到九十多岁,再见文宾时,他反而更加强壮。老fù人后来又去见文宾,对他流泪,文兵推辞说:“不应当这样伤心。到正月初一早晨,你能在乡舍西边的社庙里再相会吗?fù人已经很老了,夜里带着儿孙走了十多里,坐在社庙里等候文宾。不久,文宾

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页