返回第 17 章(第1/4页)  庄子内篇首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    ④三者:指上述“哭泣不涕”、“中心不戚”、“居丧不哀”的三种表现。

    ⑤盖:覆。

    ⑥固:竟,难道。

    ⑦壹:实在,确实。

    ⑧进:胜,超过。

    ⑨夫:这里代指孟孙才。

    ⑩就:趋近,追求。先:这里实指“生”,与下句“后”字实指“死”相应。

    (11)若:顺。“若化”即顺应自然变化。

    (12)骇形:指人死之后形体必有惊人的改变。心:精神,“损心”指情绪悲哀损伤心神。

    (13)旦:日新,朝夕改变的意思。宅:这里喻指精神的寓所,即人的躯体。情死:真实的死亡。

    (14) 乃:通作“尔”,如此的意思。

    (15)厉:通作“戾”,至、往的意思,这里实指鸟的飞翔。

    (16)造:达到。适:快意。

    (17)献:发。一说“献”通作“戏”,“献笑”亦即戏笑。排:排解,消泄。

    (18)安排:安于自然的推移。去化:忘却死亡的变化。

    (19)寥:寂寥,虚空。

    【译文】

    颜回请教孔子说:“孟孙才这个人,他的母亲死了,哭泣时没有一滴眼泪,心中不觉悲伤,居丧时也不哀痛。这三个方面没有任何悲哀的表现,可是却因善于处理丧事而名扬鲁国。难道真会有无其实而有其名的情况吗?颜回实在觉得奇怪。”

    孔子说:“孟孙才处理丧事的作法确实是尽善尽美了,大大超过了懂得丧葬礼仪的人。人们总希望从简治丧却不能办到,而孟孙才已经做到从简办理丧事了。孟孙才不过问人因为什么而生,也不去探寻人因为什么而死;不知道趋赴生,也不知道靠拢死;他顺应自然的变化而成为他应该变成的物类,以期待那些自己所不知晓的变化!况且即将出现变化,怎么知道不变化呢?即将不再发生变化,又怎么知道已经有了变化呢!只有我和你呀,才是做梦似的没有一点儿觉醒的人呢!那些死去了的人惊扰了自身形骸却无损于他们的精神,犹如精神的寓所朝夕改变却并不是精神的真正死亡。唯独孟孙才觉醒,人们哭他也跟着哭,这就是他如此居丧的原因。况且人们jiāo往总借助形骸而称述自我,又怎么知道我所称述的躯体一定就是我呢?而且你梦中变成鸟便振翅直飞蓝天,你梦中变成鱼便摇尾潜入深渊。不知道今天我们说话的人,算是醒悟的人呢,还是做梦的人呢?心境快适却来不及笑出声音,表露快意发出笑声却来不及排解和消泄,安于自然的推移而且忘却死亡的变化,于是就进入到寂寥虚空的自然而浑然成为一体。”

    【原文】

    意而子见许由①。许由曰:“尧何以资汝②?”意而子曰:“尧谓我:‘汝必躬服仁义而明言是非③’。”许由曰:“而奚来为轵④?夫尧既已黥汝以仁义⑤,而劓汝以是非矣⑥,汝将何以游夫遥dàng姿睢转徙之涂乎⑦?”意而子曰:“虽然,吾愿游于其藩⑧。”

    许由曰:“不然。夫盲者无以与乎眉目颜色之好⑨,瞽者无以与乎青黄黼黻之观⑩。”意而子曰:“夫无庄之失其美(11),据梁之失其力(12),黄帝之亡其知(13),皆在炉捶之间耳(14)。庸讵知夫造物者之不息我黥而补我劓(15),使我乘成以随先生邪(16)?”

    许由曰:“噫!未可知也。我为汝言其大略。吾师乎(17)!吾师乎!泽及万世而不为仁(18),长于上古而不为老,覆载天地刻雕众形而不为巧,此所游已。”

    【注释】

    ①意而子:虚拟的人名。

    ②资:给予。

    ③躬服:亲身实践,身体力行。

    ④而:你。轵(zhǐ):同

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页