返回第 157 章(第3/5页)  四书五经合集首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

,不食人间烟 火。

    不过,要真的实行起来,中间活法怕是有相当难度的。人是 一种不大经得起诱惑的软弱的动物,具有自制力和理xìng精神的人 毕竟很少,不知不觉或有意识放纵自己的人却很多。我们实行起 来多半不会偏于苦行和工作狂的一面,而会偏向纵情于声色犬马 凤花雪月而不能自拔的一方,时常乐而忘返,乐不思蜀。

    尼采曾用酒神精神和日神精神来代表人类的狂欢和理xìng两种 精神。或许这是上帝的有意安排,把这两个对立面放进我们体内, 让我们自己去作选择:或者纵情享受,或者拼命干活,只有不同 寻常的人才会把二者结合得很好。选择就是考验,答卷要由我们 自己来填写。

    ------------------

    山有枢

    守财奴的面目

    【原文】                 山有枢①,

    隰有榆②。

    子有衣裳,

    弗曳弗娄③。

    子有车马,

    弗驰弗驱。

    宛其死矣④,

    他人是愉。

    山有栲⑤,

    隰有忸(6)。

    子有廷内(7),

    弗洒弗扫。

    子有钟鼓,

    弗鼓弗考(8)。

    宛其死矣,

    他人是保(9)。

    山有漆(10),

    隰有栗(11)。

    子有酒食,

    何不日鼓瑟。

    且以喜乐,

    且以永日。

    宛其死矣,

    他人入室。

    【注释】

    ①枢:树名,即刺榆树。②隰( X i):潮湿的低地。榆:树名。 ③曳:拖。娄:牵。曳、拖在这里是指穿着。④宛:死去的样子。 ⑤栲(kO。):树名,即山樗。(5)忸(nio):树名,即镱树。(7)廷内: 庭院和房屋。(8)考:敲击。(9)保:占有,据为己有。(10)漆:漆 树。(11)栗:栗子树。

    [译文]

    山上长着刺榆树,

    榆树长在洼地中。

    你又有衣又有裳,

    为何不穿在身上?

    你又有车又有马,

    为何不乘又不坐?

    到你死去那一天,

    别人占有尽享乐。

    拷树生长在山上,

    镱树长在洼地中。

    你有庭院和房屋,

    为何不洒又不扫?

    你又有钟又有鼓,

    为何不击又不敲?

    到你死去那一天,

    别人占有乐陶陶。

    漆树生长在山上,

    栗树长在洼地中。

    你又有酒又有食,

    何不弹琴又鼓瑟?

    姑且用它寻欢乐,

    姑且用它遣时光。

    到你死去那一天,

    别人占有进室中。

    【读解】

    钱财皆为身外之物,生不带来,死不带走。我们是赤条条来 到这世上,也是赤条条离开这世上,既无什么可以羁绊,也无什 么可以留恋。然而,偏偏有人想不开这个极其明显的理儿,一头 钻进钱眼儿里,一头扎进财货中,做钱物的奴仆,变作挣钱聚财的机器。

    或许有人会辩解说,挣钱聚财是一种个人爱好,一种寄托和 追求。想来也是。挣钱聚财不也像收藏古董、收集邮票之类的爱 好一样吗?纯粹的爱好和实用态度大不相同。

    买用态度的着眼点是钱物的

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页