返回第 166 章(第1/5页)  四书五经合集首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    哪里有臭味,哪里就有苍蝇的身影。苍蝇改不了逐臭,正如狗改不了吃屎一样.用苍蝇来比喻谗倭小人无孔不入,贴切得不能再贴切了。哪里有人群,哪里有可以追逐的利益,哪里有空子可钻,哪里就有谗倭者的身影。这可以说是人类社会古往今来以至永远都不可易移的一个法则,所以人们专用“青蝇”来指称专干进谗低毁、造

    谣生事的小人们。

    形容丑陋,内心yīn暗,心术不正,脸皮颇厚,不择手段,无事生非,恶习不改,是这类人最好的画像。他们同青头逐臭苍蝇的唯一区别在于:青蝇逐臭从不掩饰,总是大张旗鼓,闹闹轰轰,而且赶不走;谗倭小人则总是躲在yīn暗的角落,小心翼翼怕被现,总是趁人不备时搞yīn谋诡计,然后装出正人君子的模样。比较起来,他们连苍蝇的体面和勇气都没有,可见其秉xìng的卑琐和可恶。

    ------------------

    菀柳

    --兔死狗烹的悲剧

    【原文】

    有菀者柳①,

    不尚息焉②

    上帝甚蹈③,

    无自焉④

    俾予靖之⑤,

    后予极焉⑥。

    有菀者柳,

    不尚惕焉⑦。

    上帝甚蹈,

    无自瘵焉⑧。

    俾予靖之,

    后予迈焉⑨。

    有鸟高飞,

    亦傅于天⑩。

    彼人之心,

    于何其臻(11)。

    曷予靖之(12),

    居以凶矜(13)。

    【注释】

    ①菀:枝叶十分茂盛的样子。②尚:庶几。③蹈:动,指变动无常。④(n i):亲近。⑤俾:使。靖:谋划。⑥极:诛,责罚。⑦(qi):歇息,休息。瘵(Zhai):病,生病。⑨迈:行,指放逐。⑩傅:到达。(11)臻:至,到。(12)葛:为什么。(13)以:于。凶矜:凶险。

    【译文】

    枝叶茂盛的柳树,

    谁不想在树下歇。

    君王喜怒太无常,

    不要与他太亲近。

    若使我去谋国事,

    结果必定遭诛杀。

    枝叶茂盛的柳树,

    谁不想在树下歇。

    君王喜怒太无常,

    不要与他太接近。

    若使我去谋国事,

    结果必定遭放逐。

    鸟儿展翅高高飞,

    一直向上飞到天。

    那人内心摸不透,

    何处才是那止境。

    为何让我谋国事,

    把我置于凶险地。

    【读解】

    兔死狗烹,是人们用来比喻事成之后就把曾经效劳出力的人抛开或杀掉,就像野兔死了之后,猎狗再也无用武之地,于是便被杀掉煮来吃ròu。

    这类悲剧从古至今不可胜数,不必我们一列举。值得注意的倒是,我们如何保护自己,不致被别人过河拆桥、被别人煮来吃ròu?

    翻脸不认人的小人和野心家大有人在,有时我们被他们蒙蔽完全可能。然而,一旦我们有所醒悟,就该认真想想出路的问题。最可怕和不可救yào的是,既已醒悟。还继续幼稚地抱有幻想,天真地以为小人野心家会良心发现、立地成佛。等到刀子架到脖子上那一天,连后悔都来不及及时醒悟,出路是有的。可以金蝉脱壳。力量不够强大时,翅膀尚未长硬时,不妨以yīn谋付yīn谋,以诡计对付诡计,巧妙地以走为上计。不等对方把刀子磨快,便逃之天天。把根留住,将会形成对方的心腹之患

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页