名的意思都是“有一个头骨的地方”.
加利利海起初被称为Chinneroth(基尼烈),在希伯来语中意为“形状像七弦琴一样”,《约书亚记》就是如此。它在《路加福音》被称为LakeofGennesaret(革尼撒勒湖),在《约翰福音》中被称为SeaofTiberius(台比留海)。这就是它现在的名字BahrTubarlya(巴尔台巴留)的由来.
虽然加利利地区的撒马利亚和朱迪亚现在是巴勒斯坦的国土,但在福音书时代是罗马人的占领区,而在此之前它们又在埃及的统治之下。受希腊控制的法老王对这里的统治从托勒密王朝一直持续到克利奥帕特拉七世时期,即从公元前305年到公元前30年。因此,希腊语是耶稣时代的通用语言。当时并存的还有美索不达米亚人使用的亚拉姆语和希伯来语。弗拉维斯约瑟夫斯是哈斯摩年家族的犹太人,受训成为法利赛教派的祭司,但他常用希腊语,而且福音书的原始版本就是以希腊语写成的。这一点很少有人置疑,但抹大拉这个姓和Magdala这个地名一样都来自于希伯来语Migdal,意思是“塔”或“城堡”.
“福音书时代地图”
13世纪的热那亚大主教弗拉津的雅各根据教会的记录写下了《圣玛利亚抹大拉生平》,他提到玛利亚“拥有贝瑟尼城堡的继承权”.如果翻译更准确的话,其实是“贝瑟尼塔”的继承权。但贝瑟尼从来就没有任何像样的城堡或者塔,而且根据规定,修女们是不可能拥有任何财产的.雅各所说的继承权其实是头衔,是宗团守护人的崇高的社会地位。根据《弥迦书》,Magdal-eder其实就是羊群守护人的意思。正是这一特殊的社会地位使抹大拉与众不同.由于这一地位如此崇高,《路加福音》第一次提到她时写道“有称为抹大拉的玛利亚”,其实它的意思是“有称为守护人的玛利亚”.
玛利亚其实并非来自抹大拉,她更有可能来自加利利地区的海滨小镇迦百农,耶稣就是在这里开始进行早期活动的.迦百农宏伟的大理石犹太教会堂(至今仍保留着壮观的遗址)位于睚鲁祭司的大教区里。他们是大卫王的首席祭司睚珥人以拉的子孙.这个祭司家庭的祖先是《旧约》中摩西时代的睚珥.
根据雅各(1229-1298年)的记载,玛利亚抹大拉的父亲是叙罗(或叙罗斯)。睚珥人叙罗是当时的主祭司(地位仅次于撒路撒冷大祭司)。玛利亚在《圣经》中就是作为睚鲁祭司叙罗的女儿第一次出现的。《马太福音》描述了耶稣使她复活的情景。这次复活其实是指从象征xìng的死亡(黑暗)进入宗团的生命(光明),这是犹太教一种入教仪式,是在信徒12岁时举行的。《马可福音》肯定了在睚鲁祭司的女儿身上发生的事,里面写道“那闺女立时起来走,因为她已经12岁了”.
据雅各记载,叙罗是一位叙利亚贵族,他的妻子友察利亚(抹大拉的母亲)拥有王室血统。他进一步说明抹大拉“出身于正统贵族家庭,父母是王室后代”.在更早的一份大主教赫拉班的手稿中,详细说明友察利亚是以色列王室的后代.她不是源自犹大的大卫皇室,而是源自马加比的哈斯摩年皇室.这一家族从公元前166年起开始统治耶路撒冷,直到公元前63年被罗马帝国将军庞培攻陷为止。
宗教学者眼中的抹大拉
《圣玛利亚抹大拉生平》是弗拉津的雅各更伟大的著作《黄金传奇》中的一部分。在作者去世两个世纪后,1483年,威廉卡克斯顿于lún敦威斯敏斯特将它印刷出来,它成为世界上最早出版的书籍之一。最先出版的是法语及拉丁语版本,后来阿lún德尔伯爵威廉说服卡克斯顿出版了从欧洲版本翻译成英语的英文版。它汇集了许多圣徒的详细生平事迹,在宗教界具有很高
『加入书签,方便阅读』