返回第一百一十二章‘孤独’与‘失望’(第1/2页)  欲爱晚成,强撩周先生首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    这日林晓突然来了兴趣,她都有大半年没有翻译个日文了,以前她可是把它当做兴趣和工作的。

    趁着上日语课的时候,林晓把自己之前和周澈宇一起翻译过,又记忆深刻的段落句子写了下来。

    课上周澈宇看着平时一直注视着他的小姑娘,今日竟一反常态的抵着头在写着什么。

    他讲了一段之后,就不动声色的走到林晓的位置。

    林晓的笔下:あなたはほとんどc緑の息子のような」にどの程度」春のクマ。「春熊ですか」グリーンの息子が「春熊何」再び顔を上げた春の野で単独で歩いているcかわいい小さなクマが通りを渡って歩いているc目はベルベットに満ちています。それがあなたに言った:' こんにちはc欠場c私と一緒に転がるしたいですか' cあなたと熊押し一緒に転がり落ちc草が茂った丘の中腹に沿って一日のプレイ。ってはよくない」素晴らしい。「好き」そんなに。“

    翻译过来就是:

    “最最喜欢你,绿子。”

    “什么程度?”

    “像喜欢春天的熊一样。”

    “春天的熊?”绿子再次扬起脸,“什么春天的熊?”

    “春天的原野里,你一个人正走着,对面走来一只可爱的小熊,浑身的毛活像天鹅绒,眼睛圆鼓鼓的。它这么对你说到:‘你好,小姐,和我一块打滚玩好么?’接着,你就和小熊抱在一起,顺着长满三叶草的山坡咕噜咕噜滚下去,整整玩了一大天。你说棒不棒?”

    “太棒了。”

    “我就这么喜欢你。”

    周澈宇一看就翻译过来了,他感觉很熟悉,但他敢肯定他以前没有接触过这样的日文,而且其中有几个日文是他没有见过的,他刚刚竟然一看就反应过来。

    更让他想不到的是他脑中所形成的翻译不是他平日所翻译的习惯,这太不应该了。

    而且,是那样的内容。

    周澈宇不知道自己是怎么回事。

    难道自己之前在哪里看的这段对话的译文?

    周澈宇肯定这是不可能的。

    林晓为何会写这样的内容?

    ‘最最喜欢’?‘绿子’应该是一个女孩

    林晓究竟为何会写这样的对话?

    周澈宇感觉自己陷入了一个出不了的胡同了。

    他随着林晓的笔又看到了一句:

    だれも孤独c失望を好きではないです。

    没有人会喜欢孤独,只是不喜欢失望罢了。

    周澈宇看到这一句,那种内心熟悉又莫名的有些心痛的感觉

    他感觉自己的脑海里有些碎片,但是快点抓不住。

    他感觉自己看到林晓在哭

    周澈宇有些分不清是现实还是幻觉。

    他记得他们第一次见面时,小姑娘也是在哭。

    这究竟是怎么会事?

    周澈宇感觉自己从前忽视了很多事,或者说是他刻意的不去想。

    他不自觉的想要收手去抚摸林晓的脸颊,好似要求证什么。

    “周老师,这个词,我不知道要怎么翻译。”

    一个同学过来问问题,周澈宇才猛的收回自己抬起来的那只手。

    他这是怎么了?莫非是魔怔了?

    但心中的那种莫名的怜惜和心疼依然存在。

    周澈宇接过那位同学的本子,看了一下,“中文‘莫’的”

    林晓听到身后的声音,习惯的转过头去看。

    此刻的她并不知道她错过了一个可以使周澈宇恢复部分记忆或者是感觉的机会。

    林晓虽然决定让周澈宇再次爱上她,但是能让周澈宇恢复记忆

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页