返回第 153 章(第1/5页)  四书五经合集首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    。

    有狐绥绥,

    在彼淇厉③。

    心之忧矣,

    之子无带。

    有狐绥绥,

    在彼淇侧。

    心之忧矣,

    之子无服。

    【注释】

    ①狐:在这里比喻男子。绥绥:独自慢走求偶的样子。②淇:河名, 梁:桥梁。 ③厉:水边浅滩。

    【译文】

    狐狸独自慢慢走,

    走在淇水桥上头。

    我的心中多伤悲,

    他连裤子都没有。

    狐狸独自慢慢走,

    走在淇水浅滩头。

    我的心中多伤悲,

    他连衣带也没有。

    狐狸独自慢慢走,

    走在淇水岸上头。

    我的心中多伤悲,

    他连衣服都没有。

    【读解】

    我们通过一位怀春女子的主观镜头,看见一只衣不蔽体的孤 独狐狸在踽踽行走。她虽然没有画出狐狸的形貌,足以让我们想 到那是一只虽然贫穷、却无比悼悍魅力逼人的狐。她虽然没有说 出内心的情感,却足以让我们想到她那双深情的眼睛情意绵绵秋 波dàng漾。

    是的,魁力从来不会因外在的东西而失去光彩。灵魂高贵出 众的人,完全可能因为种种不幸而落入窘困的境地,但窘困的境 地掩不住他高贵灵魂的光芒。

    写到这里,我们不得不再一次叹服《诗经》编选者的眼光和 境界,让我们疑心他(或他们)如诗中那位深情的怀春女子,能 从最不引人注意的东西中,发掘出最能震撼人心、最具有穿透力 的魅力来。我们也不能不再一次感叹,是金子总要发光,尽管它 可能被埋没,却绝不会因此而减少自身的光辉。

    这肯定不是一个见仁见智的问题,也肯定不是一个情人眼里 出西施的问题。

    ------------------

    木 瓜

    投桃报李总有情

    【原文】

    投我以木瓜①,

    报之以琼琚②。

    匪报也,

    永以为好也。

    投我以木桃,

    报之以琼瑶③。

    匪报也,

    永以为好也。

    投我以木李,

    报之以琼玖④。

    匪报也,

    永以为好也。

    【注释】

    ①投:投送。②琼:美玉。琚(ju)佩玉。③瑶:美玉。 ④玖(jiu):浅黑色的玉。

    【译文】

    你用木瓜送给我,

    我用美玉回报你。

    美玉不单是回报,

    也是为求永相好。

    你用木桃送给我,

    我用琼瑶作回报。

    琼瑶不单是回报,

    也是为求永相好。

    你用木李送给我,

    我用琼玖作回报。

    琼玖不单是匈报,

    也是为求永相好。

    【读解】

    “投桃报李”这个成语,应当与这诗的立意有关(该成语也出自《诗.大雅》中的《抑》),只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深厚。本诗在这里说的是男女两情相悦。

    来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般jiāo往中是如此。男女jiāo往中更是如此。男女jiāo往中的“投桃报李”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页