返回第 154 章(第1/5页)  四书五经合集首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    绣衣色红如美玉。

    难道我不思念你,

    怕你不敢奔相随。

    活着虽然不同室,

    死后但愿同穴埋。

    如若说我不诚信,

    对着太阳敢发誓。

    【读解】

    一个纯情女子,敢于对天发誓,要跟随夫君生死与共,确实 让人感动。我们绝对相信这种古典誓言,它以生命作为抵押,来 换取心中以为神圣的情爱。

    毕竟这是古代的事了。古典式的山盟海誓早被淘沙的大浪淘 去,剩下了现实主义的待价而沽,互相jiāo换,互相利用,住旅馆 进茶房式的暂时栖身,于连式的把对方作为进步的阶梯。反正,当 我们在商品社会中再来谈与商品无关的古典式爱情的山盟海誓之 时,会觉得落伍、迂腐、可笑得面红耳赤,觉得理不直气不壮,似 在谈另一个世界的事情。

    的确,爱情没有因定的模式,越是改革开放,人们的头脑就 越灵活,办法就越多,选择的机会也多,想法也多。外面的精彩 的世界使谁都不愿在一棵树上吊死。

    我们只有在心里缅怀一去不复逗的古典时代,叹息自己生不 逢时。

    ------------------

    将仲子

    别无选择最恼人

    【原文】

    将仲子兮①, 无逾我里②,

    无折我树杞③。 岂敢爱之④,

    畏我父母。 仲可怀也,

    父母之言, 亦可畏也。

    将仲子兮, 无逾我墙,

    无折我树桑。 岂敢爱之,

    畏我诸兄。 仲可怀也,

    诸兄之言, 亦可畏也。

    将仲子兮, 无逾我园,

    无折我树檀⑤。 岂敢爱之,

    畏人之多言。 仲可怀也,

    人之多言, 亦可畏也。

    【注释】

    ①将(qiang)请,愿。仲子:诗中男子的名字。②逾:越过。里: 宅院,院子。③杞(qi):树木名,即杞树。④爱:吝惜,痛惜。 ⑤檀:檀树。

    【译文】

    仲子哥啊求求你, 不要翻进我院里,

    不要攀折杞树枝。 哪里是我吝惜它,

    只是害怕我爹妈。 仲子哥啊我想你,

    爹妈知道要责骂, 叫我心里真害怕。

    仲子哥啊求求你, 不要翻进我墙里,

    不要攀折桑树枝。 哪里是我吝惜它,

    只是害怕我兄长。 仲子哥啊我想你。

    兄长知道要责骂, 叫我心里真害怕。

    仲子哥啊求求你, 个要翻进我园子,

    不要攀折檀树枝。 哪里是我吝惜它,

    只是害怕人闲话。 仲子哥啊我想你。

    别人知道要闲话, 叫我心里真害怕。

    【读解】

    诗中的女于对仲子充满爱意,却怕闲言碎语、飞短流长 而不敢大胆往前走,yù爱不成,yù罢不忍,陷入两难处境之中。这是 非常现实的处境,选择也只有妥协或者反抗,中间道路似乎少有 可能。

    应当说两难处境是我们必须经常面对的一种生活状备。这 时,你只能选择是或不是,不可能作任何解释,不可能作任何别 的选择,其实,这是非常残酷的。残酷的并不是是或不是这 两个对立的方面,而是你无处可逃,迫不得已,没有退路,或者妥协 或者反抗;或者生存,或者死亡。你的退路,你的回旋余地, 统统没有。因此,别无选择的痛苦,恐怕比其它痛苦更加深刻。它 的实质是:你清楚明白地知道现实违背自己的意愿,然后被迫

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页