返回第 165 章(第2/5页)  四书五经合集首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页



    【译文】

    不要把那大车推,

    只会惹得尘满身。

    不要去想忧心事,

    只会得病伤身体。

    不要把那大车推,

    只会扬起层层灰。

    不要去想忧心事,

    只会越想越不明。

    不要把那大车推,

    尘土飞扬遮天日。

    不要去想忧心事,

    只会加重心中累。

    【读解】

    推车慧来满身灰,忧心导致心病累,这种人生感慨饱含着沉重的挫折感,发出这般感慨,既是劝解自己,又是劝戒他人二不要自寻烦恼,不要去做劳而无功反受累的事。但是,人生来似乎就总在参与和逃避的悖论中循环,似乎这摆脱不掉这样的尴尬局面。参与吧,费劲费力,付出了汗水和心血,不仅得不到好报,还经常招来不满、非议、妒忌,结果是羊ròu没有吃到,还慧来一身臊。逃跑吧,又总想以某种方式来证明自己的存在,不甘心通这江湖,逍遥山林,虽然身在江湖,心却在朝廷,家事国事天下事尽入梦中来。

    也有被迫参与的时候。车在那里,你不得不推。非推不可,明为会惹来满身灰尘,还是得去推。被迫逃避的痛苦在传统中甚至不逊于被迫参与。剪不断理还乱的忧患意识总如幽灵一样随时都如现,虽然有车,就是不让你推,不让推则无比失落和烦恼。

    不即不离的超脱状态在实际当中虽然很好,却难于达到。我们很难只埋头拉车不抬头看路,也不可能只看路不拉车。看路就会有忧虑和恐惧,拉车也会有招惹是非麻烦的可能。如何是好,似乎并无标准答案。有人明知山有虎,偏向虎山行。有人甘心采菊东篱下,悠然见南山。有人功成身退,有人急流勇进。在无可选择之中仍然有选择。

    ------------------

    鼓钟

    掩盖不住的悲哀

    【原文】

    鼓钟将将①,

    淮水汤汤②,

    忧心且伤。

    淑人君子③,

    怀允不忘④

    鼓钟喈喈⑤,

    淮水(6),

    忧心且悲。

    淑人君子,

    其德不回(7)。

    鼓钟伐③,

    淮有三洲,

    忧心且妯(9)。

    淑人君子,

    其德不犹(10)。

    鼓钟钦钦(11),

    鼓瑟鼓琴,

    笙罄同音(12)

    以雅以南(13),

    以不僭。

    【注释】

    ①鼓:敲击。将将(qiang):钟声。②汤汤(shang):水势奔腾的样子子。③淑:善。④允:语气助词,没有实义。(5)喈喈(jie):钟

    声。(6)(jie):水势奔腾的样子。(7)回:jiān邪。(8)伐:击打。(gao):大鼓。(9)妯(chou):悲伤。10)犹:终止。(11)钦钦:钟声。(12)笙:古代的一种管乐器。罄:古代的一种打击乐器。(13)雅:雅乐。南:南夷之乐。(14)(yue):古代的一种乐器。僭:乱。

    【译文】

    敲起编钟声铿锵,

    淮水奔流浩dàngdàng,。

    我心忧愁又悲伤。

    那些善良的君子,

    让我思念不能忘。

    敲起编钟声当当,

    淮水东流浩dàngdàng,

    我心忧愁又悲伤。

    那些善良的君子,

    品德高尚不

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页