返回第 165 章(第3/5页)  四书五经合集首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

jiān邪。

    敲起编钟击大鼓,

    淮水当中有三洲,

    我心忧愁又悲伤。

    那些善良的君子,

    美好品德千古传。

    敲起编钟声钦钦,

    又鼓瑟来又弹琴,

    吹签击磬声谐和。

    奏起雅乐和南乐,

    乐声悦耳不混乱。

    【读解】

    钟鼓齐鸣的辉煌,掩盖不住内心的忧伤;欢乐喜庆的盛况,同样抹不去铭刻在内心深处的沉重;人生悲观的滋味,从不会因为外表的灿烂壮观而被冲淡。

    悲伤并不一定始于快乐到极点,也并不一定只产生于落叶萧萧北风呼啸之时。在平和宁静之时,在歌舞升平之时,甚至一句话、一个动作、一个眼神,都足以使人悲从中来,发思古之幽情,感念天地人间绝望和悲观,以至不能自已,难以自拔。

    没有感念的日子,注定是空虚的;没有悲伤的日子,注定是轻飘飘的;没有迷惘彷徨的日子,注定是没有厚度的。尽管沉重的悲伤在物yù、权yù的洪流中已被视为陈旧过时而不再被看重,但是,生命存在在本质上令人悲观和绝望的xìng质,却并不随时代思潮的改变而改变。

    可以笙歌宴舞乐而忘返,可以花天酒地云里雾里,可以变作挣钱机器拼命运转,也可以一夜暴发声名显赫,也可以作威作福不可一世,然而这一切过去之后呢?在沉溺于其中忘乎所以的时候呢?为了什么?意义在哪里?

    我们的面前总耸立着一座城堡,若隐若现。我们想尽办法要进去,却始终进不去,即使可以接近,却无法看清它的真面目。最后,我们两手空空,又不肯放弃。不可思议的事太多了,不可理喻的荒谬太多了,不可控制和不可把握的事情也太多了。人在这些东西面前是渺小的,无能为力的,可悲的,可怜的。

    我们在任何时候想到这一切时,都可能悲从中来,陷入失语症之中。

    ------------------

    车

    新婚时为德行干杯

    【原文】

    间关车之兮①,

    思娈季女逝兮②。

    匪饥匪渴,

    德音来括③。

    虽无好友,

    式燕且喜④。

    依彼平林⑤,

    有集维(6)。

    辰彼硕女(7),

    令德来教(8)。

    式燕且誉,

    好尔无shè(9)。

    虽无旨酒,

    式饮庶几(10)。

    虽无嘉肴,

    式食庶几。

    虽无德与女,

    式歌且舞。

    陟彼高冈,

    析其柞薪(11)。

    析其柞薪,

    其叶兮(12)。

    鲜我觏尔(13),

    我心写兮(14)。

    高山仰止,

    景行行止(15)。

    四牡排(16),

    六辔如琴(17)。

    觏尔新婚,

    以慰我心。

    【注释】

    ①间关:车轮的摩擦声。奎(xia):车轮轴头上的键。②思娈:思慕美貌。季女:少女。③德音:好消息。括:会面,见面。④式:语气助词,没有实义。燕同“宴”。⑤依:茂密。平林:平地上的树林。(6)(jiao):野鸡。(7)辰:时刻。这里指出嫁的时刻。硕女:长大了的女子。(8)令德:好德行。(9)shè(yi):厌,厌恶。(10)庶几:勉强可以。(11)析:砍。柞(zuo):树名,栎树

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页