he bridge and establish a pile-driver to act on the tops of these piles, which would thus form two arches and allow the bridge to support heavy loads.
很快,塞勒斯.哈顿要动手制造玻璃的一切条件都具备了。最难制造的工具就是吹玻璃的吹管,这是一种五六英尺长的铁管,它的一端用来蘸液体玻璃。潘克洛夫把一条簿薄的铁片卷成枪筒形,也就做成了一根随时可以使用的吹管了。
3月28日,炉子已被烧制灼热。他们在一百分沙粒,三十五分白垩,四十分硫酸钠里掺了两三分煤屑,就构成了那种制玻璃用的物质,混和在一起放在坩埚里。当炉里的高温使原料化为液体的时候,更确切地说变成胶状物时,赛勒斯?哈顿就用吹管蘸了一些,他在预先准备好的一块金属板上滚了滚吹管,做出一个适合于吹的形状来,然后把吹管递给赫伯特,教他吹另外的一端。
the tool, the manufacture of which presented the most difficulty, was the pipe of the gss-maker, an iron tube, five or six feet long, which collects on one end the material in a state of fusion. but by means of a long, thin piece of iron rolled up like the barrel of a gun, pencroft succeeded in making a tube soon ready for use.
on the 28th of march the tube was heated. a hundred parts of sand, thirty-five of chalk, forty of sulphate of soda, mixed with two or three parts of powdered coal, composed the substance, which was pced in crucibles. when the high temperature of the oven had reduced it to a liquid, or rather a pasty state, cyrus harding collected with the tube a quantity of the paste: he turned it about on a metal pte, previously arranged, so as to give it a form suitable for blowing, then he passed the tube to herbert, telling him to blow at the other extremity.
(本章完)
笔趣阁读书免费小说阅读_www.biqugedu.com
『加入书签,方便阅读』