返回第61章(第1/4页)  简·爱首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    第八章

    一切都办妥的时候已临近圣诞节了,普天同庆的假日季节就要到来。于是我关闭了莫尔顿学校,并注意自己不空着手告别。交上好运不但使人心境愉快,而且出手也格外大方了。我们把大宗所得分些给别人,是为自己不平常的激动之情提供一个宣泄的机会。我早就愉快地感到,我的很多农村学生都喜欢我。离别时,这种感觉得到了证实。她们把自己的爱表露得既直率又强烈。我发现自己确实已在她们纯朴的心灵中占据了一个位置,我深为满意。我答应以后每周都去看她们,在学校里给她们上一小时课。

    里弗斯先生来了——看到现在这些班级的六十个学生,在我前面鱼贯而出,看我锁上了门。这时我手拿钥匙站着,跟五六个最好的学生,特意交换几句告别的话。这些年轻姑娘之正派、可敬、谦逊和有见识,堪与英国农民阶层中的任何人媲美。这话很有分量,因为英国农民同欧洲的任何农民相比较,毕竟是最有教养、最有礼貌、最为自尊的。打从那时以来,我见过一些paysannes和buerinnen,比之莫尔顿的姑娘,就是最出色的也显得无知、粗俗和糊涂。

    “你认为自己这一时期的努力已经得到报偿了吗?”她们走掉后里弗斯先生问,“你觉得在自己风华正茂的岁月和时代,做些真正的好事是一种愉快吗?”

    “毫无疑问。”

    “而你还只辛苦了几个月,如果你的一生致力于提高自己的民族岂不是很值得吗?”

    “是呀,”我说,“但我不能永远这么干下去。我不但要培养别人的能力,而且也要发挥自己的能力。现在就得发挥。别让我再把身心都投进学校,我已经摆脱,一心只想度假了。”

    他神情很严肃。“怎么啦?你突然显得那么急切,这是什么意思?你打算干什么呢?”

    “要活跃起来,要尽我所能活跃起来。首先我得求你让汉娜走,另找别人服侍你。”

    “你要她吗?”

    “是的。让她同我一起去沼泽居。黛安娜和玛丽一周之后就回家,我要把一切都拾掇得整整齐齐,迎接她们到来。”

    “我理解。我还以为你要去远游呢。不过这样更好,汉娜跟你走。”

    “那么通知她明天以前做好准备。这是教室钥匙。明天早上我会把小屋的钥匙交给你。”

    他拿了钥匙。“你高高兴兴地歇手了,”他说,“我并不十分理解你轻松的心情,因为我不知道你放弃这项工作后,要找什么工作来代替。现在你生活中的目标、意图和雄心是什么?”

    “我的第一个目标是清理你理解这个词的全部意义吗?,把沼泽居从房间到地窖清理一遍;第二个目标是用蜂蜡、油和数不清的布头把房子擦得锃亮;第三个目标是按数学的精密度来安排每一张椅子、桌子、床和地毯,再后我要差不多让你破产地用煤和泥炭把每个房间都生起熊熊的炉火来。最后,你妹妹们预计到达之前的两天,汉娜和我要大打鸡蛋,细拣葡萄干,研磨调料,做圣诞饼,剁肉馅饼料子,隆重操持其他烹饪仪式。对你这样的门外汉,连语言也难以充分表达这番忙碌。总之,我的意图是下星期四黛安娜和玛丽到家之前,使一切都安排得妥妥帖帖。我的雄心就是她们到时给予最理想的欢迎。”

    圣·约翰微微一笑,仍不满意。

    “眼下说来这虽然不错,”他说,“不过认真地说,我相信第一阵快活的冲动过后,你的眼界会稍高于家人的亲热和家庭的欢乐。”

    “人世间最好的东西。”我打断了他说。

    “不,简,这个世界不是享乐的天地,别打算把它变成这样,或者变成休憩的乐园,不要懈怠懒惰。”

    “恰恰相反,我的意思是要大忙一番。”

    “简,我

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页