返回第 19 章(第2/4页)  真的,好恐怖首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

故事」之类的书名,确实已经画出清楚的界线。在此书名背后,是谁在害怕着呢?

    实在是太恐怖了

    那么,是谁那么害怕呢?

    最先浮现在脑海的,应该是登场人物吧!

    举例而言,如果是恋爱小说,势必会有「好喜欢你」或是「深爱着你」等书名吧(这并不能断言一定有,但应该有类似的书名吧)。在这种情况下,所「喜欢」的,以及「深爱着」的主体(虽然这是理所当然的),一定就是恋爱剧情中的登场人物。因此,这并非作者的说明或宣言,而是将象征内容的剧中人物心中的行为及台词,用来当作书名吧!

    不过,本书所宣告的「真的好恐怖」,并不是作品中所登场的人物。

    已经阅读过本书的读者,应该就能够了解吧,首篇作品是以jì nǚ的自言自语来铺陈的体裁。在枕边yù言又止的说着老故事,关于一个难以称得上幸福的女人前半辈子最后才令人恍然大悟的异样真实「ぼっけえ、きょうてえ」就是这样的小说。换句话说,应该「感到恐怖」的对象(暂且先认定这是存在的),已事先从作品中被剔除了。

    那么,打从心底喊出真的好恐怖的主语,究竟是谁呢?

    那就是不可能出现在作品中的听众。

    一路听着jì nǚ叙说故事,在听完的瞬间

    「ぼっけえ、きょうてえ」

    会不自觉喊出这句话的,是从作品中被剔除的听众,也就是被赋予听众角色的读者。

    在读完最后一行后,请暂停一下在心中试着念念看。

    我姐姐好像爱上老爷您了呀,您意下如何呢?

    ……真的、好恐怖。

    真是太恐怖了。

    这个书名其实是读者的心声。而且

    在这些读者当中,作者岩井志麻子也包含在内。

    那么将此书名想成是远离作者立场的岩井本身所说的话,或许会比较恰当。因为这本书最初的读者并非编辑或校对者,而是作者本身。唯有这点,是绝对无法扭曲的事实。

    而且,岩井志麻子出身于冈山。

    正因如此,书名并非标准语的「とても、怖い」,而是冈山腔的「ぼっけえ、きょうてえ」。这也是变身为jì nǚ恩客的岩井本身所发自内心的句子。在听完(写完)jì nǚ陈述故事的作者,心中不由得发出「ぼっけえ、きょうてえ」的惊叫。

    作者自己也惊恐不已。

    在鬼故事中,这言外之意成了一种凸显内容真实感的手法。为什么这么说呢?这是为了强调因为就连作者本身也不知道故事的真实xìng。

    无论作品中的登场人物遭遇到多么可怕的事情,或是让人忍不住想遮住眼睛的悲惨状况,基本上,读者本身并不会觉得恐怖。无论对书中人物产生多少移情作用,那都是不变的事实。在阅读时或许会萌生厌恶的情绪,但基本上,故事中所引起的怪异,并不会直接连结到读者本身的恐惧。

    关心书中人物的身世,因同情人物遭遇而潸然泪下,对于书中内容感到愤怒或是惊讶到下巴快掉下来等,每位读者应该都曾有过这类的情绪吧。不过,恐惧却是另当别论。喜怒哀乐的频道,与恐惧是不一样的。

    以小说而言,读者被作者保护在鬼怪之外。而被印上作者名,也代表这是虚构剧情的最佳保证。

    因此,如果真的要吓唬读者的话,「恐怖的故事」(以绝大多数的情况而言)这类书名是没有意义的。即使作者想一再强调,也毫无意义可言。因此,「以上所述皆为事实」的附注,更是没有意义。不,不是没有意义,而是会变成反效果吧!不管书中人物多么害怕,作者不断呼吁有多么恐怖,这种手法对于唤起「害怕」的作用而言,可说根

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页